ご挨拶

こんにちは、観世流能楽師、武田祥照(たけだよしてる)です。

能楽は謡いという歌謡部分と舞いと囃子によって劇が進む、ミュージカルやオペラのような藝能です。室町時代、観阿弥と世阿弥親子が能楽の基礎を築いて以来、プロの上演により伝承され続けており、これは世界最古の藝能といえます。 そういった点が大きく評価され、2008年にユネスコ世界無形遺産に選ばれました。
ただ、目まぐるしく変化する日本の現代社会の中で、能楽を取り巻く環境は決して優しいものではありません。

しかし、能楽には他に類を見ない能楽でしか味わうことができない感動があり、私は能楽の持つ素晴らしさに絶対の自信があります。
日々の舞台やワークショップなどを通して、伝統とは何かを自問し、能楽が社会の中で果たせる役割を追求していきます。
このページには、私の活動の記録が重ねてゆかれます。ぜひ能楽を、武田祥照を、応援下さると嬉しいです。

Hello, my name is Yoshiteru Takeda and I am from the Kanze school of Noh.
Nogaku is a form of Japanese theater that is in some ways akin to musicals or opera. It is comprised of three main components; ‘Utai’, the song component, ‘Mai’, the dance component, and ‘Hayashi’, the musical accompaniment component. Developed in the Muromachi era by Kan’ami and his son Zeami, Nogaku has been handed down throughout the generations by professional practitioners. It is said to be the oldest form of theater art in the world. As such, it was recognized by UNESCO as an intangible cultural heritage in 2008.
However, in the rapidly changing modern society of Japan, the future of Nogaku is uncertain.
Nonetheless, I am confident that the beauty of Nogaku is unique and has the ability to move and excite those who watch it. Through my daily performances and workshops, I am constantly asking myself what tradition is and searching for the role Nogaku plays in our society.

This page will list a record of my activities. I am grateful for your continual support of Nogaku and me.